LWCOOK JP GPT TEST

出版元 12/10/2023

リリーの義母であるマーガレットが夕食を作るたびに、リリーは原因不明の体調不良に襲われた。最初は単なる偶然の一致のように見えたが、年月が経つにつれ、彼女の体調は悪化していった。そしてある運命的な夜、リリーは衝撃的な事実を発見した。パズルのピースが組み合わさったとき、サラはしつこい病気の恐ろしい原因を発見し、離婚を申請するというやむを得ない決断を下した。

Woman Files Divorce After Feeling Sick From Mother In Law's Dish

義理の母の料理で体調を崩した女性が離婚を申請

答えを探す

リリーは1時間探したが、まだ何も異常は見つからなかった。彼女はあきらめようとしたが、部屋を出ようとしたとき、あることに気がついた。最初、リリーは少し不安だったが、すぐに義母の作った食事はもう食べられないと悟った。

Searching For An Answer

答えを探す

運がなかった

リリーは1時間探したが、まだ何も異常は見つからなかった。彼女はあきらめようとしたが、部屋を出ようとしたとき、あることに気がついた。最初はリリーは少し不安だったが、すぐに義母が作った食事はもう食べられないと悟った。

No Luck

No Luck

解明する

リリーは、義理の母が密かに自分にしていたことを知ったとき、自分が見ているものが信じられなかった。それがどれほどひどいことなのか、彼女には想像もつかなかった!しかし、エリックの反応は、そのことを彼に伝えたときの彼女の予想とは違っていた。しかし、なぜリリーは病気になったのか?義理の両親の家を訪ねたとき、彼女は何を発見するのだろうか?エリックはどんな反応を示すのだろうか?

Figuring It Out

Figuring It Out

リリーは夕方を恐れていた

リリーは1時間探したが、まだ何も異常は見つからなかった。彼女はあきらめようとしたが、部屋を出ようとしたとき、あることに気がついた。最初は少し不安だったが、すぐに義母の作った食事はもう食べられないと悟った。

Lily Dreaded The Evening

リリーは夕方を恐れた

毎週のこと

義理の両親の家で食事をするのは毎週の恒例行事だったが、毎週、彼女はキャンセルしたいと願っていた。義理の母が何を作っても、リリーはそれを食べると必ず具合が悪くなるのだ。奇妙なことに、それはリリーにだけ影響があるようだった。

A Weekly Thing

毎週のこと

彼女は病気になり続けた

彼女は当初、義理の両親の家で食事をした後に具合が悪くなるのは、単なる胃のウィルスだと信じていた。しかし、2度目、3度目、4度目と発症したとき、彼女は何か別のことが起こっていることに気づいた。

She Kept Getting Sick

彼女は体調を崩し続けた

圧倒的な吐き気

リリーは義理の家で食事をするたびに、吐き気に襲われた。その感覚は強烈で、たいてい食事を終えてから1時間以内に襲ってきた。彼女はそれを胃のむかつきと片付けようとしたが、病気のひどさは無視できないものだった。簡単な仕事でさえ、彼女は吐き気と闘うようになった。

Overwhelming Nausea

圧倒的な吐き気

イライラする疲労

吐き気と同時に、リリーは言いようのない疲労感に襲われた。まるですべてのエネルギーを消耗しているかのようだった。普段はとてもエネルギッシュな彼女にとって、これは特に奇妙なことだった。常に疲労感があり、彼女は苛立ちと無力感を感じていた。

Woman With Flu In Bed, She Use Home Medicine To Handle Sickness

ベッドでインフルエンザにかかった女性、彼女は病気に対処するために家庭薬を使った

つらい無知

リリーにとって最も辛いことのひとつは、自分に何が起きているのかわからないことだった。繰り返される病気は、彼女に無力感を与えた。未知の力に翻弄されているように感じた。彼女はなぜこのようなことが起こっているのか理解しようと必死だったが、答えを見つけようとする試みはすべて行き詰まりをもたらした。

人間関係のひずみ

リリーの病気はエリックとの関係に負担をかけた。彼はリリーの心配を単なる大げさなこととして一蹴するようだった。このパートナーからの無理解が、リリーのフラストレーションと孤独感に拍車をかけた。

苛立ちと恐怖

病気が定期的に起こるようになると、リリーは不自由な恐怖に襲われるようになった。彼女は義理の両親との毎週の夕食が怖くなり、自分が直面しなければならない後遺症を心配した。病気のパターンが彼女の心に根深い恐怖を作り出し、毎週の夕食を考えることが耐えられなくなった。

エリックは理解していなかった

当初、リリーの夫エリックは同情的で理解を示していた。しかし、リリーが母親の食事を食べた後に体調を崩し続けたので、彼は苛立ちを感じ始めた。彼は、リリーはもともと母親のことが好きではなかったと思っていたから、彼女は演技をしていたのだとまで言ったことがある。

Eric Didn’t Understand

エリックには理解できなかった

興味がない

それはまったく違う。まあ、そんなところだ。リリーはエリックの母親を特に好きではなかったが、それは単に母親がエリックにあまり興味がないように見えたからだ。リリーはエリックの母親が好きではなかったが、それは単に、母親がエリックにあまり興味がなさそうだったからだ。

Not Interested

興味なし

リリーはベストを尽くした

そんな中でも、リリーはエリックの母親を好きになろうと努力した。週末には、ときどき買い物に誘ったり、ネイルをしてもらったりした。そして、リリーはエリックの母親を好きでいたにもかかわらず、定期的なディナーデートを欠かさなかった。

Lily Tried Her Best

リリーはベストを尽くした

何かを変えなければならなかった

しかし、リリーの私生活、人間関係、仕事、そして毎週の食事はすべて、結果として苦しみ始めていた。何かが変わらない限り、彼女の関係はもう1ヶ月も続かないとリリーは考えていた。彼女は毎週の体調不良の正確な原因を突き止めなければならなかった。

Something Had To Change

Something Had To Change

助けることを提案する

彼女は、今夜こそ自分の病気の正確な原因を突き止めようと決心した。エリックの母親を台所で手伝うつもりだった。そうすることで、彼女が食事に入れるものすべてを注意深く監視できるようになることを望んでいた。しかし、一つだけ気をつけなければならないことがあった。

Suggesting To Help

助けることを提案する

エリックの母は誇りに思っていた

リリーはエリックの母親がどれほど誇りに思っているかを知っていた。エリックの母親が、リリーが手を貸すことに疑問を持つなら、リリーはエリックの母親の台所に入ることは許されないだろう。帰る準備はできたか?突然、エリックが質問した。リリーは顔を上げるまで、ずっと白昼夢を見ていたことに気づいた。「はい、さあ、行きましょう」

Eric's Mother Was Proud

エリックの母は誇りに思っていた

緊張の車中泊

旅は静かだった。おそらく二人とも、その晩の展開を意識していたからだろう。今日はどうだった?リリーは車内の緊張した雰囲気を和らげようとした。リチャードはため息をついた。「忙しかった」と彼は言った。リリーは静かに目を丸くした。夜はかなり長くなりそうだった。

A Tense Car Ride

緊張の車中泊

気まずい挨拶

エリックの実家に近づくと、リリーはにっこり微笑み、義母に優しく挨拶した。お会いできてうれしいです、マーガレット」と丁寧に答えたが、マーガレットはにっこり笑っただけで何も言わなかった。そして彼女はエリックに向き直り、この上なく明るく大きな笑顔を見せた。エリック、愛しい人よ!会いたかったわ!」

An Awkward Greeting

ぎこちない挨拶

エリックの父

そのような扱いを受けることに慣れていたリリーは、本当に喜んでいるように見えたトムに注目した。彼は彼女を抱きしめ返し、頬にキスをしてから、慰めるような笑みを浮かべ、彼女の目を見つめた。それはまさにリリーが必要としていたものだった。

Eric's Father

エリックの父

夕食前の軽食

最初の挨拶もそこそこに、全員が食卓についた。マーガレットは様々なおつまみを並べ、全員にすぐに飲み物を勧めた。おつまみはナッツの小鉢とパッケージされたチーズの盛り合わせだけだったので、リリーはいつ食べても安全だとわかっていた。

Pre Dinner Snacks

夕食前のおつまみ

今夜はいつもと違う

いつもならマーガレットはキッチンに引きこもり、リリーとトムが夜まで話し込むことになる。彼女は今晩の会話を一番楽しみにしていた。リリーはマーガレットがキッチンに行くとすぐに席を外した。彼女はトイレに行こうとしたが、姿が見えなくなるとすぐに振り返った。

Tonight Had To Be Different

今夜はいつもと違う夜になるはずだった

キッチンに入る

マーガレットはキッチンに入ってきた彼女を見て驚いた。「リリー?リリー?マーガレットは横柄な態度でこう言った。マーガレット、悪いけど、私は何もいらないわ。何か手伝いが必要かどうか確認したかっただけなんだ」

Going Into The Kitchen

キッチンに入る

彼女は助けを望まなかった

マージョリーは眉をひそめた。彼女は不安そうな顔をして、”あ、いえ、助けはいらないわ、ありがとう “と言った。リリーはキッチンにいるべき人間ではなかったのかもしれない。いずれにせよ、リリーはこのまま放っておくつもりはなかった。彼女はカウンターに近づき、ナイフを取った。

She Didn't Want Help

She Didn’t Want Help

計画通りにいかない

リリーは微笑んで答えた。「手伝わせて。手伝わせてください」。彼女はマーガレットが自分の返事を注意深く考えているのを見た。「いいえ、本当よ。エリックとトムと一緒に座ってちょうだい。そして彼女は言った。「私はここですべてをカバーするわ」。

Not Going According To Plan

計画通りにいかない

無理をしない

リリーは自分の計画が失敗したことを自覚していた。彼女が一番避けたかったのは、マーガレットがもう一回押したら本当に怒り出すことだった。彼女は肩をすくめ、黙ってキッチンを出て行った。そしてリリーはひどい胃痛を訴えながら家路についた。

Not Pushing It

押さない

ひどい痛み

腹部を短剣で刺され続けているような感じがしたので、リリーがテーブルから立ち上がって車に行くのはほとんど大変だった。リリーはそれを無視して普段通りに過ごそうとしたが、一歩進むごとに涙が溢れてきた。今までで最悪の気分だった。

Horrible Pain

恐ろしい痛み

焼けるような痛み

リリーが感じた痛みは、単なる不快感を超えていた。それは焼けるような激痛で、彼女の腹部を焼き尽くすようだった。呼吸をするたびに苦しくなり、痛みをこらえようと顔がゆがんだ。その感覚はとても鮮明で、冷たく鋭い刃物を想像することができた。

苦しみの夜

夜が更けるにつれ、痛みは増すばかりだった。痛みは容赦なく襲いかかり、収まる気配はなかった。リリーは車の助手席で体を丸め、体を痛みの痙攣で震わせた。家までの短いドライブは永遠のように感じられた。これは間違いなく、彼女が経験した最悪の痛みだった。

耐え難い苦痛

これはただの痛みではなく、彼女の全身を支配する耐え難い苦痛だった。まるで内臓が彼女に反抗しているかのようで、動くたびに彼女を罰した。痛みは彼女の思考を蝕み、他のことに集中することを不可能にした。心臓の鼓動ひとつひとつが、彼女の苦しみのリズムを響かせているようで、彼女が経験した試練を常に思い出させた。

あきらめない

その晩、リリーは用心するのをやめることにした。エリックの両親の家での夕食をもう食べられないと思ったからだ。エリックの両親のところでは、もう夕食を食べられないだろうと思ったからだ。気分が良くなり始めるとすぐに、彼女は義理の両親の家に向かった。

Not Giving Up

諦めない

彼らの家に行く

当然ながら、彼女たちは家にいた。彼女は、彼らが決して正直に話さないだろうとわかっていた。いや、家に誰もいないことを確認してから家を出た。その時、彼女が手がかりを探せるのはキッチンだけだった。マーガレットが夕食に何かを入れるなら、キッチンにいるはずだった。

Going To Their House

彼らの家に行く

時間がない

マーガレットとトムは毎朝11時に家を出て、ファーマーズマーケットに行った。毎週火曜日に話し合っていたので、リリーはそのことを知っていた。リリーはファーマーズマーケットで2時間くらい過ごすと見積もっていたので、散策する時間はあまりなかった。

Not A Lot Of Time

Not A Lot Of Time

中に入る

家に着いたとき、誰もいない家を見て嬉しかった。前日、エリックの家の鍵をこっそりキーホルダーから外しておいたからだ。彼女は中に入り、すぐにキッチンに向かった。sc name=”top-ad”]

Going Inside

中に入る

アンラッキー

成功することなく、彼女はマーガレットの調味料棚、冷蔵庫、すべての戸棚を探した。リリーは希望を失い始めたので、今度は特に注意して、何も見落とさないようにした。sc name=”top-ad”]

Unlucky

アンラッキー

徹底的な検査

リリーはまずキッチンのカウンターから始め、几帳面に表面を手で拭き、隅から隅まで覗き込んだ。彼女はいくつかの調味料が他のものより多く使われていることに気づいたが、その使用パターンに変わったところはなかった。カウンターの上には、その日の朝食の残りであるパンくずがいくつか散らばっていたが、邪悪な食材を示唆するものは何もなかった。

Thorough Examination

徹底的な検査

パントリー

次に、彼女はパントリーに移動した。もしかしたら、不審物は自家製の野菜や果物の缶詰の瓶の中に隠れているかもしれないし、シリアルやパスタの箱の後ろに隠れているかもしれない。彼女はすべての瓶と箱を注意深く点検し、いたずらや異常の兆候を探したが、検索結果は得られなかった。

下のキャビネット

あきらめきれず、彼女はひざまずいて下のキャビネットを調べた。鍋、フライパン、天板、その他の調理器具を引っ張り出し、犯人が隠れていそうな隠し場所がないか探した。面倒な作業だったが、彼女は徹底して、どんな些細なことでも見逃さないようにした。

冷蔵庫

冷蔵庫に目を向けると、リリーはそれぞれの棚と引き出しを体系的にチェックした。ソース、調味料、新鮮な果物や野菜、肉やチーズをチェックした。しかし、ここでもまた、異常は見つからなかった。

冷凍庫

リリーは、もしかしたら、もしかしたら、ここで何か見つかるかもしれないと期待していた。彼女は冷凍野菜の袋、アイスクリームのパック、そして後で使うために保存されている様々な肉をチェックした。しかし、今回も怪しいものは何も見つからなかった。

キッチン用品

キッチン用品も同様だった。リリーはオーブン、電子レンジ、トースター、コーヒーメーカーまでチェックした。彼女は自分の苦しみの原因となるもの、この謎を解く手がかりとなるものを探していた。しかし、彼女の努力はすべて無駄だった。

最後の一掃

結局、リリーはキッチンの最後の掃除をすることにした。引き出しをもう一度チェックし、すべてのキャビネットを最後にもう一度開け、シンクの下までチェックした。彼女は絶望的で、時間が経つごとに希望が薄れていった。しかし、徹底的な捜索にもかかわらず、リリーは不審な成分の痕跡を見つけられなかった。謎は未解決のままだった。

希望を失う

リリーはダイニングエリアを見て回った。寝室やクローゼット、料理本もくまなく探したが見つからなかった。リリーがやめようとしたとき、彼女は奇妙なものを見つけた。たとえそれが本当に些細なことであっても、リリーは何でも試してみたかったのだ。

Losing Hope

希望を失う

屋根裏部屋

天井からぶら下がっている小さなドアノブがリリーの目を引いた。それは屋根裏に上がる開閉式の階段のものだった。その外観から、リリーはこの階段がよく使われていると推測した。外側が劣化するほど頻繁に屋根裏部屋を利用する人の唯一の説明は…

An Attic

屋根裏部屋

車がやってきた

不意に車が私道に入ってくる音がしたとき、彼女は立ち上がってハンドルを握った。彼女は心臓が沈むような思いで、必死に作戦を練った。後ろのドアまで行く時間がなかったので、彼女は階段を素早く引き下ろし、登り、押し戻した。

A Car Pulled Up

車が上がってきた

家に着いた

ハッチを閉めようとしたとき、リリーは玄関の鍵がかかる音を聞いた。屋根裏は真っ暗だったので、彼女の耳は厳戒態勢だった。ファーマーズマーケットについて嬉しそうに話していた義理の両親が家に入ってきたとき、彼女は細心の注意を払った。sc name=”top-ad”]

They Came Home

彼らが帰ってきた

動くのが怖かった

リリーはフローリングの床が軋むのではないかと心配で動くのをためらった。彼女は屋根裏部屋にいて、義理の両親は1階にいた。しかし彼女は、自分が彼らの声を聞くことができるなら、彼らも自分の声を聞くことができるに違いないと考えた。

Afraid To Move

動くのが怖い

辺りを見回す

リリーはポケットから携帯電話をゆっくりと、しかし確実に取り出した。彼女はライトを照らし、周囲をキョロキョロと見回した。リリーは、舞っている小さな埃を吸い込みそうになり、くしゃみをしそうになった。しかし、彼女はこの屋根裏部屋の他のいくつかの側面に当惑していた。

Looking Around

見て回る

妙に空っぽ

リリーは屋根裏部屋を覗き込みながら、珍しく人がいないと思った。他の屋根裏部屋と違って、この部屋には誰もいなかった。ただ、中央に机が1つ、その後ろに椅子が1脚、天井から電球が1つぶら下がっているだけだった。通常、屋根裏部屋は箱や邪魔にならないように置かれたもので埋まっているものだ。

Strangely Empty

不思議と空っぽ

自分を押し上げる

ゆっくりと携帯電話を脇に置き、リリーは両手を地面につけて体重を均等に分散させながら、慎重に体を起こした。思っていたほど大きくはなかったが、床がわずかに音を立てた。sc name=”top-ad”]

Pushing Herself Up

体を押し上げる

誰にも見つからないようにする

リリーはこの屋根裏部屋からの秘密の出口を見つける必要があった。もしマーガレットがまだわざと彼女を病気にしていなければ、夫が自分の両親の家に押し入ったことを決して許さないと知った後にそうするだろう。いや、彼女は作戦を練らなければならなかった。

No One Could Find Out

誰にもばれない

入念な検査

リリーはまず周囲を注意深く調べた。屋根裏部屋は素っ気なかったが、片側に小さな窓があった。しかしその窓は高く、そこに到達するためには立つものが必要だった。彼女は心配そうに辺りを見回し、脱出の助けになる何かを見つけようとした。

A Careful Examination

慎重な検査

思いがけない発見

探していると、床板が緩んでいるのに出くわした。床板をこじ開けると、その下には古新聞と小さな木箱でいっぱいの秘密の小部屋があった。リリーは希望を感じずにはいられなかった。絶望的な状況の中で、思いがけない一筋の光を感じたのだ。箱の中にあったのは、古くて錆びた鍵だった。

An Unexpected Discovery

思いがけない発見

脱出の鍵

セットの鍵のひとつがリリーの目に留まった。おそらく南京錠か小さなドアの鍵だろう。小さな窓があったことを思い出し、内側から鍵をかけることができないかと考えた。危険ではあったが、彼女にはそれしか方法がなかった。sc name=”top-ad”]

The Key to Escape

脱出への鍵

自由へのクライミング

リリーは机と椅子を不安定に積み重ね、窓に向かってその場しのぎのはしごを作った。鍵がうまくいくことを祈りながら、鍵をしっかりと握りしめた。鍵を鍵に差し込むと、彼女は息を止めた。静かな屋根裏部屋にカチッという音が響いた。窓の鍵が開いたのだ!

Climbing to Freedom

自由へのクライミング

想像の産物だった

安堵の波が押し寄せ、リリーは一瞬立ち止まった。血管を駆け巡るアドレナリンが静まり、彼女は突然のことに気がついた。彼女は本当に逃げ場を見つけたのだろうか、それとも絶望的な想像の産物に過ぎないのだろうか?彼女は幻覚を見ているのではないか、自分の発見を誤解しているのではないかという恐怖にとらわれていた。状況全体が非現実的で、ひねくれたかくれんぼゲームのように感じられ、彼女は自分がプレイヤーなのか駒なのかわからなかった。

Just A Figment of Her Imagination

Just A Figment of Her Imagination

完璧な時を待つ

リリーは義理の両親が深夜にテレビを見るまで我慢することにした。難聴である彼女の両親は、頻繁にオーディオを大音量で流し、時折居眠りをしていた。彼女は、夫の両親がそれに倣い、家を出て行くのを聞かれないことを願った。

Waiting For The Perfect Time

完璧な時を待つ

夫に嘘をつく

彼女は結果的に、夕食を欠席したことについて配偶者に虚偽を話さざるを得なかった。二人の関係がうまくいっていたとしても、夫に嘘をつくのは嫌だったが、どうすることもできなかった。彼女は最終的に「ごめんね、急に友達と出かけることになったから、夕食後に戻るわ」とメールすることにした

Lying To Her Husband

夫に嘘をつく

ミッション・インポッシブル

彼女は延々と待たされているような気分だった。胃がもたれ、埃で喉が乾いて咳き込んでいた。リリーだけがソファに座れなかったことが、事態をさらに悪化させた。本当に乗り越えられない仕事に見えてきた。

Mission Impossible

ミッション・インポッシブル

家族のレシピ本

彼女は靴を脱ぎ、靴下のままデスクに向かうことにした。その結果、フローリングのきしみが減るはずだ。意外なことに、彼女の作戦はうまくいった。彼女は机を一瞥し、中央に一冊のノートがあることに気づいた。そこには「マーガレット特製ファミリーレシピ」と書かれている。

A Family Recipe Book

A Family Recipe Book

決して偶然ではない

リリーは興味をそそられ、本を開いて読み始めた。姑が何をしようとしているのかがわかり、彼女は目を見開いた。決して偶然ではないのだ。彼女はわざと自分を病気にしたのだ!リリーはできるだけ早くその場を離れ、この本を夫に届ける必要があった。

Never An Accident

Never An Accident

テレビの音

ついに、テレビが家中に響き渡る音が聞こえた。テレビの音は彼女の期待通りだった。彼女はひざまずき、ゆっくりとハッチを少しずつ開けた。廊下の先が見通せる程度に開けた。

The Sound Of The TV

テレビの音

下りる

リリーはもう大丈夫だと確信すると、階段を徐々に下ろしていった。リリーは、階段は踏んだ瞬間にうなることを知っていたので、素早く、しかし慎重に動かなければならなかった。彼女は階段にかかる体重を減らすため、階段の横の壁に体を寄せた。

Going Down

降りる

大きな親指

階段をそっと降りるとき、彼女の胸は高鳴った。彼女は地面に立つとすぐにまたハッチを閉めたが、今度は少し早すぎた。リリーは大きな親指の音を聞いて固まった。テレビが突然一時停止したとき、彼女は真剣に耳を傾けた。

A Loud Thumb

大きな親指

危機一髪

リリーは耳を傾けながら、胸が沈んだ。「聞こえた?マーガレットが配偶者に尋ねた。「いいえ、何も聞こえなかったわ」とトムが答えると、テレビのスイッチが入った。リリーは廊下を横切り、玄関に続く階段までこっそり行った。「危ないところだった」

A Close Call

危なかった

彼女は外に出た。

玄関のドアにたどり着くと、彼女は小さな物音さえ立てるのを恐れながら、ゆっくりとドアを開けた。義理の両親は彼女のすぐ近くにいた。手のひらがしめつけられるように感じ、リラックスするために呼吸に集中しなければならなかった。sc name=”top-ad”]

She Got Out

彼女は外に出た

家に帰る

リリーは本を腕に抱えながら、できるだけ早く逃げ出した。ドアは閉めなかった。彼女は通りをダッシュで出て、角を曲がって駐車してある車まで走った。家まであと5分、フリーウェイに乗るまで、彼女はまた息をすることができなかった。

Going Home

家に帰る

まだ終わっていない

しかし、彼女の悪夢はまだ終わっていなかった。マーガレットの料理本で読んだことは非常に信じがたいことで、彼女はできるだけ早く夫に話す必要があった。自分のしていることを続けるなと説得できるのは夫しかいないとわかっていたからだ。

Not Over Yet

Not Over Yet

嫌な気分

リリーが帰宅すると、夫の機嫌が悪いのがわかった。その時初めて、夫が私のメールに返信していないことに気づいた。彼は彼女をスパイしているのだろうか?彼の両親は彼女が行くのを見て、彼の「狂気の妻」を知らせるために彼に連絡したのだろうか?

A Bad Mood

機嫌が悪い

夕食を食べる

「エリック、ハニー、ただいま」リリーはコートと靴を掛けながら言った。彼女はリビングルームに入り、夫がキッチンテーブルで彼女に背を向けて夕食を食べているのを見つけた。彼は顔を上げず、振り向かず、挨拶すらしなかった。「大丈夫?リリーは彼の肩にそっと手を置いて尋ねた。

Eating His Dinner

夕食を食べているところ

彼女はどう説明したのだろう?

“どこにいたの?”と彼は呻きながら尋ねた。「と彼は呻いた。見ての通り…”リリーは言いよどんだ。しかし、正直なところ、この奇妙な状況をどう説明したらいいのか見当もつかなかった。「あなたのiPhoneの位置情報が私の携帯に24時間いつでも入っている。気づいてた?エリックは怒りに満ちた表情で振り返りながらそう呟いた。

How Could She Explain This

彼女はどう説明すればいいのだろう

彼は彼女の信頼を裏切った

「何を持ってるの?リリーは怒って要求した。「友達を探すに追加して、いつでも君を見つけられるようにしたんだ。君が寝ている間に、君の電話を通して自分を受け入れたんだ。リリーは自分が聞いていることに唖然とした。夫は彼女の信頼を裏切ったのだ。

He Betrayed Her Trust

彼は彼女の信頼を裏切った

本を見せる

リリーは夫がしたことを許せるかどうか自信がなかったが、このことはまた別の日にしなければならないと思っていた。「でも、その前に見せたいものがある。リリーは夫の前に日記を置き、彼の態度が変わったことに気づいた。

Showing Him The Book

本を見せているところ

奇妙な反応

リリーは夫の反応をじっと見ていた。彼は当惑しているようには見えず、むしろ驚き、唖然としているようにさえ見えた。彼がこの本を見たのは初めてではなさそうだった。「この本を見たことはある?「どうやってこれを手に入れたの?”と彼は質問した。

A Strange Reaction

不思議な反応

彼はその本を知っていた

「どうやってこれを手に入れたのか?”これは何ですか “とか “これはどういう意味ですか “という意味ではないのですか」と彼女は率直に質問した。この本が彼にとって目新しいものでないことは、彼女にも明らかだった。「この本のことは知っているんでしょう?彼女は喉に節ができるのを感じた。「それで?「全部教えてください”

He Knew The Book

彼は本を知っていた

私たちは私たちのためにこうしていた

「彼は呟いた。「信じてほしい。僕たちは自分たちのためにやっていたんだ。リリーは夫の言葉を信じられなかった。「私たちのため?私たちのため?毎週毎週、あなたにはうんざりさせられる。全部気のせいだと思わせて、キャンセルしたいなんてひどいと思わせて、あなたはずっと知っていたの?”

We Were Doing This For Us

私たちは私たちのためにやっていたのよ

彼女の世界は崩壊した

リリーはめまいを感じ始めた。自分の世界全体が目の前で崩れていくような感覚に襲われ、どうすることもできなかった。彼女の主人は突然奇妙に感じた。彼女の家はまるで家のように感じられた。リリーはこのような裏切りから立ち直ることができるのだろうか?

Her World Collapsed

彼女の世界は崩壊した

自分を説得しようとする

「お願いだ、リル。母に頼んだのは、僕らの関係を次の段階に進めたかったからだ。それは、祖母やその母親だけでなく、彼女にとっても有効だった。誰も病気にならなかったのに、どうしてこのせいだと気づいたんだろう?”

Trying To Talk Himself Out Of It

Trying To Talk Himself Out Of It

妊娠するためのレシピ

リリーはテーブルから本を取り出して開き、声に出して読み始めた。「マーガレットの祖母のレシピだ。家族の作り方

  • ターメリックパウダー 1カップ
  • すりおろしたショウガ小さじ1
  • イラクサ 大さじ2

“全部一緒にすりつぶして、週に1回飲む”彼女は夫を見上げて、当惑したように彼女を見つめた。

A Recipe To Get Pregnant

妊娠するためのレシピ

彼は去った

“私がウコンアレルギーだって知らないの?”と彼女は怒鳴り、本を彼に投げつけた。「出て行け、今すぐ!」。彼女はドアに合図を送ると、彼が通れるように脇に立った。エリックは、これ以上このジレンマから自分を説得することはできないと悟り、立ち上がって立ち去った。

He Left

彼は去った

彼女は子供を望まなかった

この問題で最悪だったのは、エリックがリリーが子供を望んでいないことを知っていたことだった。二人の関係が真剣になったときから、彼女はそれをはっきりと彼に伝えていた。彼女は結婚の直前に、それでもいいかどうか彼に尋ねた。今にして思えば、それは嘘だったのかもしれない。

She Never Wanted Children

彼女は子供を望まなかった

離婚を申請する

リリーは一晩中ベッドで寝返りを打っていた。自分の人生を預けるはずだった恋人にだまされたと思ったのだ。翌朝、彼女は離婚を申請した。もう二度と配偶者や義理の両親を信じることはできない。

Filing For Divorce

離婚届

トムとの約束

トムは、彼女が何よりも一番恋しく思っていた人だった。毎週交わされる会話は、彼女にとって毎週楽しみなものだった。彼女は、彼が息子夫婦の計画に気づいていないことに気づき、二人で誓い合った。sc name=”top-ad”]

A Promise With Thom

トムとの約束

再び信頼を学ぶ

リリーは自分の生活を再開することができたが、セラピストの助けがあってこそだった。彼女は信頼する方法を学び直さなければならなかったが、それは簡単なことではなかった。彼女は数年間独身を貫き、自分自身を再構築し、本当の自分を発見した。彼女はトムからそれほど遠くない新しい町に引っ越した。

Learning To Trust Again

Learning To Trust Again

どのように終わったか

エリックや彼の母親とは二度と会うことも連絡を取ることもなかった。もし彼らが自分たちの計画を彼女に話してくれていたら。ハーブを使って生殖能力を高めたいと思うのは悪いことではない。エリックは再婚し、2人の子供をもうけた。リリーは一人で満足していた。

How It Ended

結末

婚約者の両親とすぐにうまくいかない人は珍しくない。場合によっては、新郎や新婦が将来の配偶者の家族と強い絆を結べないこともある。トレーシーは今、これと同じ状況を経験している。残念なことに、結婚式の前日、将来の義母が結婚式の数カ月前に信じられないようなことをしているのを目撃し、事態は最悪に転じた!彼女の婚約者の母親はいったい何をしたのか?彼女の未来の姑が実際に何をしたのか、続きを読む。

不仲

コロンビアでのデスティネーション・ウェディングの数カ月前、トレーシーは自分の奇妙な経験についてRedditに投稿する決心をした。彼女は通常、将来の義母であるジーナと意見が合わないことがあると主張した。二人のつながりがこのように発展した原因は何だったのだろうか?

Not Getting Along

仲が悪い

彼女は捕まった

トレーシーは、口論がどんな話題であっても、ジーナはいつも大人であることをアピールしていた、と続けた。しかしトレーシーは、年上の女性がウェディングドレスで何をしているのか見てぞっとした。将来の姑が彼女のドレスで何をしていたと思う?

She Was Caught

彼女は捕まった

お互いのために

将来の義理の両親と常に前向きで建設的なつながりを持つよう努力すべきなのは言うまでもない。特に、お祭りや重要なイベントで会うことになるのだから。だからこそトレーシーは、リックが最も期待していた質問に「イエス」と答えたとき、未来の義母とつながることができると考えたのだ。

Made For Each Other

お互いのために作られた

家族と友人の協力

結婚式を理想的なものにするためには、きちんと準備をしなければならない。もちろん、結婚式を楽しんでもらうために、おふたりに過度な心配はしてほしくない。そのため、カップルの家族や友人からの援助は通常有益である。

Screenshot 1

家族や友人からの援助

予想していたのとは違う

ソーシャルメディアにアップされたリックとトレーシーの写真をひと目見ただけで、2人は天国のような関係だと確信するだろう。その運命の日まで、すべてが順調で素晴らしく、2人の未来をスタートさせる準備が整っていた。そして突然、すべてがバラバラになってしまった。

Not How They Expected

思っていたのと違う

彼女のクチュールウェディングドレス

ウエディングドレスが最後のわらのきっかけになったというのは、考えてみれば驚くべきことだ。ばかげているように思えるが、それにもかかわらず、このすべてが実際に起こったことを考えると信じられない。当然ながら、トレーシーは結婚式当日に最も魅力的な衣装を着たいという花嫁の願望を共有していた!

Her Couture Wedding Dress

彼女のクチュールウェディングドレス

彼女は大きな決断をした

彼女は、有名なガリア・ラハヴのクチュールハウスでウェディングドレスを購入するという大胆な決断を下した。ご存じない方もいるかもしれないが、ここはビヨンセをはじめとする多くのAリストセレブが自身の衣装を購入するのと同じ店だ。それゆえ、彼女の衣装が11,000ドル以上したと知っても驚くことではない。

She Went Big

She Went Big

完璧な一日

たとえ高価なものであっても、ほとんどの女性は必要なものだと考えている。したがって、それは彼らがすべてが可能な限り完璧に近いことを確認するためにかなりの金額を費やすことを唯一の理にかなっている。夢のドレスを購入するために、実際にローンを組んだり、家の2つ目の抵当権を設定する人も少なくない!

Screenshot 1

完璧な一日

デスティネーション・ウェディング

一部のカップルにとって、住んでいる場所の近くで結婚式を挙げるというアイデアほど魅力的なものはない。しかし、リックとトレーシーはコロンビアで結婚式を挙げることに興奮していた。トレーシーは投稿の中で、「私たちは12月にコロンビアで結婚式を挙げる予定で、もちろん、この上なく興奮しています」と説明している。

A Destination Wedding

デスティネーション・ウェディング

彼女は幸せではなかった

トレーシーは続けて、”私たちにとってはデスティネーション・ウェディングになりそうで、彼を説得できてとても嬉しかった “と語った。sc name=”top-ad”]

She Wasn't Happy

彼女は満足していなかった

彼女は賛成しなかった

2人が計画を明らかにした後、トレーシーは、義理の母が海外で結婚式を挙げたいという2人の希望にすぐに反対を表明したことを明かした。彼女は、ジーナがなぜ二人が「誰も英語を話さない」地域で結婚したいのか理解できなかったと言った。

She Did Not Approve

彼女は賛成しなかった

有効な懸念

彼女はまた、コロンビアにおける警備の程度だけでなく、その費用についても懸念を示した。トレーシーはこのアイデアについて正当な懸念を持っていたとはいえ、特に心配していたかどうかはわからなかった。

Valid Concerns

Valid Concerns

仲が悪かった

どこで結婚式を挙げても、トレーシーはジーナが結婚式に同意しなかっただろうと考えざるを得なかった。トレーシーは、ジーナが結婚式に同意するはずがないと思っていた。”私はいつも彼女が本当に私の最大のファンではなかったことを知っていた “と花嫁は書いている。

They Did Not Get Along

彼らは仲が悪かった

目が合わなかった

しかし、単に相性が悪かったというだけではないようだ。トレーシーはまた、ジーナの性格について、「彼女は礼儀正しく、とても “偽 “のフレンドリーだ」と付け加えた。ある重大な問題が2人の間に溝を作った。sc name=”top-ad”]

Didn't See Eye To Eye

目が合わなかった

縄張り意識の強い母親

トレーシーとジーナはリックとの交流が原因で対立していたようだ。彼の母親と婚約者は、彼の人生で最も重要な2人だった。トレーシーの意見では、彼は母親に対して奇妙な行動をとっていた。

A Terrirorial Mother

縄張り意識の強い母親

奇妙な関係

トレーシーはリックと母親の奇妙な関係についてコメントした。「私のフィアンセの膝の上に座ったり、彼の髪を耳にかけたり、彼の食事を切ってあげたり。”ある時、私は実際に彼女が彼に食事を与えるのを見ました…公共の場で”

A Weird Relationship

奇妙な関係

けじめをつける

当然ながら、トレーシーは結婚式の前にこの問題をきっぱりと解決したい。だから、トレーシーがリックに調査結果を報告したとき、ジーナがこの奇妙な行動を止めたのは幸運だった。

Setting Their Boundaries

二人の境界線を設定する

彼女を無視しようとする

その後、花嫁は結婚式の準備からジーナをできるだけ排除しようと努力した。特別な日について、トレーシーによると、事態は沸点に達した。「彼女は自分がいかに排除されているか、私のフィアンセに陰で文句を言っている」

Trying To Ignore Her

Trying To Ignore Her

変化をつける

リックはトレーシーからジーナの行動を思い出し、リックはついに行動し、この問題について母親と向き合うようになった。お察しの通り、リックは困難な状況にあった。sc name=”top-ad”]

Changing It Up

Changing It Up

事態は好転するかもしれない

結局のところ、今後すべてがうまくいくことを望むのであれば、自分が主導権を握る必要があると彼は悟った。それは二度と起こらなかった。それはフィアンセの功績でもあるのだが、私はそれが本当に奇妙なことだと彼に伝えたからだ、とトレーシーは言った。

Maybe Things Will Improve

Maybe Things Will Improve